Menu

03. ISTILAH TEKNIS JURNALISME TULIS

Ketika jurnalis profesional saling berkomunikasi, mereka menggunakan jargon teknis yang sudah ada sejak zaman penemuan media cetak di Eropa, tetapi telah diabadikan dalam semua profesi terkait media dan jauh melampaui jurnalisme tulis. Bahasa khusus ini menggunakan keluarga kata yang sesuai dengan urutan tahapan transformasi ekspresi tulis ke dalam kertas koran.

DENGAN BAHASA YANG SAMA, ANDA BISA BERBAGI KEAHLIAN

BAHASA PEMFORMATAN

Artikel (“paper”, “copy”): teks yang ditulis untuk publikasi.

Sudut: cara pendekatan terhadap subjek.

Teras: kalimat pertama atau beberapa kata pertama, dirancang untuk menarik perhatian pembaca.

Tubuh: teks suatu artikel, serangkaian halaman dalam, ukuran karakter.

Kalimat final: kesimpulan suatu artikel, kalimat terakhir, beberapa kata terakhir.

BAHASA GAYA

Potongan opini: artikel pendek tempat penulis mengungkapkan opini mereka.

Item berita pendek: potongan berita yang sangat pendek tanpa tajuk.

Buletin: komentar tanpa nama penulis yang menyatakan pendirian surat kabar.

Human interest: judul untuk peristiwa lain-lain

Kolom: artikel rutin oleh seorang penulis, ditulis dalam gaya asli.

Korespondensi: suatu artikel yang dikirim oleh koresponden media.

Kabar kantor berita: informasi yang dikirimkan oleh suatu kantor berita.

Gosip: berita sosial pendek.

Editorial: sebuah komentar yang ditulis oleh direktur atau kepala redaksi surat kabar, reporter dari ruang redaksi atau terkadang tokoh media.

Investigasi: paparan, analisis dan uraian informasi yang diperoleh melalui berbagai kanal.

Kotak: paragraf pendek yang dimasukkan dalam tubuh teks di antara dua baris untuk menarik perhatian pembaca.

Wawancara: laporan yang merinci suatu wawancara, dilaporkan dalam format tanya jawab.

Artikel musiman: artikel rutin yang membahas satu topik.

Obituari: berita duka.

Laporan: cerita dan testimoni mengenai apa yang telah dilihat dan didengar di lapangan.

Advertorial: iklan yang disajikan dalam bentuk laporan.

Bocoran berita: berita penting, eksklusif.

BAHASA PENYUNTINGAN

Kicker: teks singkat yang menjadi pendahuluan dan merangkum suatu artikel.

Judul: semua elemen yang membentuk suatu tajuk.

Tajuk: teks utama suatu judul.

Subjudul: melengkapi atau memperluas tajuk.

Inter: judul menengah yang di posisikan di dalam teks.

Nama penulis: nama dan nama belakang penulis yang disajikan sebagai catatan kepala atau catatan kaki, secara lengkap atau dalam bentuk inisial…

Caption: teks yang menyertai suatu ilustrasi.

Kredit foto: nama fotografer.

BAHASA PENGOREKSIAN

Penghilangan: satu atau beberapa kata hilang dari suatu artikel.

Salah ketik: kesalahan tipografi.

Repetisi: kesalahan tipografi yang mengakibatkan repetisi kata, baris, kalimat, dll.

Transposisi: membalik atau mencampur karakter tipografis.

Karakter: unit terkecil yang digunakan untuk mengukur artikel; jumlah karakter dalam suatu artikel adalah jumlah karakter yang digunakan termasuk spasi.

BAHASA PEMFORMATAN

Kolom penuh: teks disajikan dalam satu kolom tunggal, tanpa judul tengah.

Kotak: teks yang dikelilingi oleh suatu batas.

Batas: garis utuh atau putus-putus yang digunakan untuk membuat kotak atau memisahkan artikel atau kolom.

Catatan kaki: bagian bawah halaman.

Mast: bagian editorial.

Catatan kepala: bagian atas halaman.

Jump: lanjutan suatu artikel, dari halaman depan di halaman dalam.

Tubuh: tengah halaman.

BAHASA “JENDELA”

Teaser: pengumuman di halaman depan dari suatu artikel yang dipublikasikan di dalam.

Flag: bagian atas halaman yang jika di halaman pertama menampilkan judul publikasi, sedangkan di halaman dalam menampilkan nama bagian, tanggal dan folio.

Lede: artikel pada halaman depan yang berlanjut hingga halaman dalam.

Banner: judul besar di sepanjang bagian atas halaman pertama.

Ears: ruang yang terletak di kedua sisi masthead.

Bilah bawah: banner di bagian bawah halaman.

BAHASA PRODUKSI

Putting to bed:  persetujuan akhir halaman sebelum dicetak.

Wrapping up: pemformatan akhir suatu halaman sebelum “putting it to bed”. 

Kalibrasi: perkiraan panjang teks.

Flatplan: ringkasan keseluruhan publikasi, menunjukkan posisi artikel dan iklan menurut halaman.

Dumi penuh: seluruh halaman buatan.

L.H. (“Last Hour”): halaman terakhir surat kabar.

Proof: versi cetak artikel campuran.

Lembar: unit terbesar yang digunakan untuk mengukur artikel; lembar berisi 25 baris yang terdiri dari 60 karakter, termasuk spasi, yaitu 1500 karakter.

Folio: nomor halaman.

Dumi: prototipe suatu halaman keseluruhan surat kabar.

Cadangan: serangkaian artikel cadangan.

Menu: daftar artikel yang diajukan atau dipertahankan atau daftar halaman yang harus dilengkapi.

Tata letak: penempatan tajuk, teks, ilustrasi, dan batas halaman dalam urutan yang diatur dalam dumi.

Make-up: pengaturan teks dan foto pada suatu halaman.

Kredit: suatu kotak berisi informasi legal mengenai kepemilikan dan organisasi suatu surat kabar.

Hot pages: halaman yang dikhususkan untuk laporan khusus

Cold pages: halaman yang disiapkan sebelumnya.

Konten: rangkuman konten surat kabar.

BAHASA LARANGAN

Dilarang “spreading”: menahan diri dari menulis teks seolah-olah Anda mengoles selai pada roti…

Dilarang “padding”: jangan menghabiskan 100 baris untuk mengatakan sesuatu yang bisa dikatakan dalam 50 baris.

Jangan pernah mengarang: bagi seorang jurnalis, memalsukan fakta adalah tidak bermoral.